Online resources, accessed 17.6.2011
I. German Art: Its Peculiarities and Transformations
a) Embassy of the Federal Republic of Germany, Islamabad
http://www.pakistan.diplo.de/Vertretung/islamabad/en/09__Education__Culture/1__Cultural__Projects__ISLA/Akerman__Kunstvortragsreihe__2010__1__Seite.html
b) Botschaft der Bundesrepublik Deutschland, Islamabad
http://www.pakistan.diplo.de/Vertretung/islamabad/de/01a__Bilaterale-Beziehungen/KU/Kunstvortragsreihe__Akerman__2010__1__Seite.html
c) PDF brochure
d) Asterisk 14.5 + Asterisk 21.5
II. The German Contribution to the Visual Arts
a) Embassy of the Federal Republic of Germany, Islamabad
http://www.pakistan.diplo.de/Vertretung/islamabad/en/09__Education__Culture/1__Cultural__Projects__ISLA/Akerman__Kunstvortragsreihe__2010__2__Seite.html
b) Botschaft der Bundesrepublik Deutschland, Islamabad
http://www.pakistan.diplo.de/Vertretung/islamabad/de/01a__Bilaterale-Beziehungen/KU/Kunstvortragsreihe__Akerman__2010__2__Seite.html
c) brochure front ; brochure back
d) Behance
e) Asterisk 10.11 + Asterisk 21.12
17.6.11
6.6.11
Reflexions, Quotations and Remarks
Mi quehacer plástico es un asunto colectivo. Yo pinto una historia personal, pero la mía es también la historia del pueblo: la manzanita nunca cae lejos del arbolito (5.6.2011).
El pintor-historiador es el único que pinta el alma; los demás pintan sólo para los ojos (La Font de Saint-Yenne, Réflexions, 1752).
Subscribe to:
Posts (Atom)